Some critical concerns for adapting the Bilingual Aphasia Test to Bahasa Indonesia

  • Whitney Anne Postman

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

One of the most widely spoken languages of the world, Bahasa Indonesia (BI), became standardized as the official language of Indonesia. Based on Malay, it served as lingua franca in various forms throughout the Indonesian archipelago for centuries. Although BI has been habitually learned as a second language, the number of native speakers of BI continues to increase. As a member of the Western Austronesian branch of the Austronesian language family, its grammar and usage bear some resemblance to related languages such as Tagalog. At the same time, certain morphosyntactic and pragmatic characteristics of BI that distinguish it from other languages have been the subject of extensive research and deliberation. For these reasons, the clinical utility of adapting the Bilingual Aphasia Test ( Paradis, M., & Libben, G. (1987) . The assessment of bilingual aphasia. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates) is as evident as it is essential.

Original languageEnglish
Pages (from-to)619-627
Number of pages9
JournalClinical linguistics & phonetics
Volume25
Issue number6-7
DOIs
StatePublished - Jun 2011
Externally publishedYes

ASJC Scopus Subject Areas

  • Language and Linguistics
  • Linguistics and Language
  • Speech and Hearing

Keywords

  • aphasia
  • Austronesian language family
  • Bahasa Indonesia
  • Bilingual Aphasia Test
  • Malay Manado Malay

Cite this